检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:施林鹃 薛文枫 SHI Linjuan;XUE Wenfeng
出 处:《外语测试与教学》2024年第1期15-21,38,共8页Foreign Language Testing and Teaching
基 金:上海外国语大学导师学术引领计划项目“英语专业四、八级考试的多维度效度研究”(项目编号:2022113034)的阶段性成果。
摘 要:2022年全国英语专业八级考试的翻译部分通过散文英译综合考查了考生多层面的翻译能力。基于此,本文首先探讨了本次翻译试题的主要特征,并基于部分考生作答,从散文英译“求真”与“求美”的角度分析了考生的作答情况。结果显示,本次翻译测试的考查构念鲜明,翻译内容层次丰富,有效落实了该考试考纲的基本要求。本文最后对翻译测试和教学提出了一些思考。The translation section of TEM8 in 2022 comprehensively assesses candidates'translation abilities from various perspectives through the translation of prose.This paper first discusses the main characteristics of the translation test before analyzing some candidates'responses from the perspectives of“seeking truth”and“seeking beauty”in prose translation.The results show that the construct of this translation test is clear and its content rich,effectively implementing the requirements of the syllabus of TEM8.This paper finally concludes by presenting some thoughts on future translation testing and instruction.
关 键 词:全国高校英语专业八级考试 散文翻译 翻译测试 考试评析
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:18.116.230.40