杨伯峻先生《论语译注》商榷  

Discussion on Yang Bojun's Interpretation and Annotation of The Analects

在线阅读下载全文

作  者:富金壁[1] FU Jinbi

机构地区:[1]哈尔滨师范大学文学院,黑龙江哈尔滨150025

出  处:《内江师范学院学报》2024年第3期120-128,共9页Journal of Neijiang Normal University

摘  要:笔者自幼学习《论语》,即用杨伯峻先生《论语译注》本(中华书局,1958年5月版)。因此书影响颇大,故笔者就其不甚允确或欠周详处,略申管见。一、《学而》:“有朋自远方来。”有朋,杨先生译为“有志同道合的人”,注:“古本有作‘友朋’的。旧注说:‘同门曰朋。’宋翔凤《朴学斋札记》说,这里的‘朋’字即指‘弟子’,就是《史记·孔子世家》的‘故孔子不仕,退而修诗书礼乐,弟子弥众,至自远方’。译文用‘志同道合之人’,即本此义。”

关 键 词:《论语译注》 杨伯峻 有朋自远方来 诗书礼乐 宋翔凤 《论语》 中华书局 

分 类 号:H109[语言文字—汉语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象