检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:王祖华[1] WANG Zuhua(School of English Studies,Sichuan International Studies University,Chongqing 400031,China)
出 处:《安康学院学报》2024年第2期105-108,共4页Journal of Ankang University
基 金:重庆市教委人文社会科学研究项目“近代翻译与中国传统婚姻观的解体(1840—1919)”(20SKGH134);四川外国语大学科研项目“近代翻译与中国传统婚姻观的解体(1840—1919)”(sisu2019010)。
摘 要:廖七一教授的新著《20世纪中国翻译批评话语研究》是国内首部翻译批评话语研究专著,也是国内第一部翻译批评专题史。该书在研究对象、研究路径和翻译观念等方面,突破了翻译批评研究的传统思路,向翻译批评研究的历时研究和社会文化研究迈出了坚实的一步,掀开了翻译批评研究的新篇章。Chinese Discourse of Translation Criticism in Twentieth Century by Prof.Liao Qiyi is the first book written by a Chinese scholar on the discourse of translation criticism and the first book of history focusing on a particular topic of translation criticism.It makes a breakthrough in the traditional thinking of translation criticism research in terms of research object,research path and translation concept,and takes a solid step towards the diachronic approach and socio-cultural approach of translation criticism research,opening a new chapter of translation criticism research.
关 键 词:翻译批评研究 翻译批评话语 《20世纪中国翻译批评话语研究》
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.40