从目的论角度分析《速度与激情8》的字幕汉译  

在线阅读下载全文

作  者:张敏 耿殿磊[1] 

机构地区:[1]武汉科技大学外国语学院

出  处:《英语广场(学术研究)》2024年第10期11-14,共4页English Square

基  金:湖北省高等学校省级教学研究项目(编号:2017252)阶段性研究成果。

摘  要:影视作品的字幕翻译质量直接影响影视剧传播效果,优秀的字幕翻译能够帮助目的语受众领略异国风采,感受多样的文化氛围。本文以美国电影《速度与激情8》为例,总结了影视字幕翻译的特点,并从目的论的目的原则、连贯原则和忠实原则三方面分析影视字幕的翻译策略和方法。目的论可以帮助字幕译者站在译入语受众的立场,理清字幕语言逻辑,有效传达源文本信息。

关 键 词:字幕翻译 《速度与激情8》 目的论 翻译策略与方法 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象