检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:杨迪
机构地区:[1]晋中信息学院,山西晋中030600
出 处:《福建茶叶》2024年第4期148-150,共3页Tea in Fujian
摘 要:随着数字媒体爆炸式发展,如ChatGPT等人工智能软件的出现,越来越多的学者对机器翻译进行了研究。机器翻译(MT)+译后编辑(PE)模式蓬勃发展。这一翻译模式的优点在于能充分发挥机器翻译和人工翻译的优势,提高单位时间产出,同时确保译文质量。而这一模式也在不断革新和进步中。本文旨在通过机器翻译+译后编辑模式下对茶学文本进行分析研究,总结问题,梳理思路,从而为高质高效地翻译茶文本提供借鉴和方向。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.188