模糊语言学背景下的高校英语翻译教学方法探究  

在线阅读下载全文

作  者:郑金萍 

机构地区:[1]贵州财经大学外语学院,贵州贵阳550025

出  处:《海外英语》2024年第6期177-179,共3页Overseas English

摘  要:语言的本质特性是模糊性,由于翻译是一种跨语言、跨文化、跨社会的语言活动,要让翻译达到内容完整性、风格统一性、表达流畅性的效果,翻译活动中需要贯穿模糊性。在模糊语言学背景下,模糊语言学和翻译研究具有契合性,对高校英语翻译教学带来一定影响,对教师翻译教学、学生翻译学习、教学语料选择都产生影响。教师在实施翻译教学的过程中,应当注意一定的翻译事项,让学生基于语境翻译、体现文化差异、掌握语用原则。教师还要指导学生英语翻译方法,包括对等译法、增词法、变异译法、省略法、灵活处理法。在模糊语言学背景下,高校英语教师基于这些方法实施教学,能够提高翻译教学的效果。

关 键 词:模糊语言学 高校英语 翻译教学 遵循原则 翻译方法 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象