检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]乐山师范学院,四川乐山614000
出 处:《海外英语》2024年第7期82-85,共4页Overseas English
基 金:2021年四川省大学生创新创业训练计划省级项目:译·立商务文件MT+HT智能翻译服务平台(项目编号:S202110649063X)。
摘 要:文章以Halliday的系统功能语言学和Kress&Van Leeuwen的视觉语法为理论指导,以跨境电商亚马逊英文网站及其中文版为研究对象,首先从文字、色彩、图像和动画模态的协同配合分析了多模态网站的语篇建构;然后通过宣传、介绍和注册页面的译例分析,探讨了英文网站的多模态翻译方法和策略,聚焦译者如何有效利用不同模态的关联使目的语受众更好地理解源语。以期提高受众对于跨境电商网站这一多模态语篇意义的识读能力,并为跨境电商英文网页设计与翻译提供新视角和多维度的参考。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:3.144.251.232