中国当代小说比喻辞格的翻译研究——以张翎《劳燕》英译为例  

Translating Metaphors in Contemporary Chinese Novels:The English Translation of Zhang Ling’s A Single Swallow as an Example

在线阅读下载全文

作  者:傅琳凌[1] 曾小嘉 FU Lin-ling;ZENG Xiao-jia(School of Foreign Studies,South China Normal University,Guangzhou,Guangdong 510631;School of Foreign Languages,Sun Yat-sen University,Guangzhou,Guangdong 510275)

机构地区:[1]华南师范大学外国语言文化学院,广东广州510631 [2]中山大学外国语学院,广东广州510275

出  处:《汕头大学学报(人文社会科学版)》2023年第11期21-28,94,共9页Journal of Shantou University(Humanities and Social Sciences Edition)

基  金:2022年广东省哲学社会科学规划项目“人机协同翻译的互动特征及效能评估模型研究”(GD22WZX02-04);广州市哲学社科规划2022年度课题“广州高标准建设红色文化传承弘扬示范区研究:基于媒体融合的广州红色文化英译与传播”(2022GZQN39);广东外语外贸大学翻译学研究中心2020年度科研招标项目“人类命运共同体视角下21世纪中国女性文学英译研究”(CTS202001)。

摘  要:当代华人作家张翎的小说《劳燕》在海外出版后获得良好的读者反响。该小说使用了大量比喻辞格增强小说的艺术感染力,这也给译者带来不少挑战。本文以比喻的翻译为切入点,主要采用文本细读和对比分析的方法,总结《劳燕》英译者白雪莉处理喻体的三种方式及其翻译比喻辞格的七种方法,并通过典型案例分析每种比喻翻译方法的得与失,以期为中国当代小说比喻辞格的翻译带来方法上的借鉴。研究发现,白雪莉使用频次最高(66.8%)的比喻翻译方法为:将喻体直接译入目的语。译者尽可能在目的语文本中保留源文本的喻体,并根据情境灵活选用比喻的翻译方法,有助于向海外读者呈现源文本丰富的文化意象及作家的修辞巧思,从而推进文学交流互鉴。The novel A Single Swallow written by Zhang Ling,a contemporary overseas Chinese writer,is well received by target readers.The abundant metaphors in the novel,on the one hand,enhance its artistic appeal,while on the other,bring significant challenges to the translator Sherry Bryant.This paper,through close reading and comparative analysis,uncovers Bryant’s methods of metaphor translation.The strength and deficiencies of the methods,illustrated by representative cases,provide a methodological reference for translating metaphors in contemporary Chinese novels.Results show that Bryant has preserved the vehicles of most metaphors(66.8%)in the target language.The preservation of vehicles,together with the selection of appropriate translation methods in different contexts,helps to demonstrate the diverse cultural connotations of the source texts and the ingenious rhetorics of contemporary Chinese writers,and therefore can promote literary exchange.

关 键 词:比喻辞格 翻译方法 当代小说 《劳燕》 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象