检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:川地美子 李文超 Yoshiko Kawachi;Li Wenchao(不详;Department of Japanese Studies,Zhejiang University;Japanese Education Research Association(China).)
机构地区:[1]日本庆应义塾大学 [2]国际莎士比亚协会 [3]浙江大学外国语学院日语所 [4]中国日语教育研究会
出 处:《中世纪与文艺复兴研究》2024年第1期23-44,共22页Medieval and Renaissance Studies
摘 要:莎士比亚在明治时期传入日本。当时日本摆脱了长期的民族闭塞,开始吸收西欧文化,开启了现代化进程。本文考察在这样的历史背景下,近代日本作家坪内逍遥、森鸥外和夏目漱石对莎剧的翻译与解读,进而思考日本对莎士比亚的接受与日本的西化之间的联系。Shakespeare was introduced to Japan during the Meiji period.At that time,Japan got rid of its long-term national isolation,absorbed Western European culture,and began the modernization process.This article examines the translation and inter-pretation of Shakespeare’s works by modern Japanese writers such as ShōyōTsubouchi,Ōgai Mori,and Sōseki Natsume.It aims to reveal the connection between the reception of Shakespeare and Westernization in Japan.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.7