检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:高艳丽[1] 薄菲儿 Gao Yanli;Bo Feier
机构地区:[1]山东科技大学外国语学院,山东青岛266590
出 处:《英语教师》2024年第7期52-55,共4页English Teachers
基 金:2021年山东省研究生教育教学改革研究项目“基于POA理念的翻译硕士人才培养模式探索”(项目编号:SDYJG21092)的研究成果之一。
摘 要:简要阐述辛弃疾爱国词英译的意义及研究现状。基于关联理论视角,对辛弃疾《永遇乐·京口北固亭怀古》和《破阵子·为陈同甫赋壮词以寄之》两首爱国词的不同译本进行对比分析,得出结论:辛弃疾爱国词的翻译,采用意译为主、直译为辅的翻译策略,能够传递诗词的中国元素;通过意义显化的翻译方法,能够传达稼轩词中独特的爱国情怀,实现译文和原文间的最佳关联。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.51