国际话语权提升视域下人文社科期刊英文编校质量问题及对策——以“立德树人”英文表述为例  

Quality Problems and Countermeasures of English Editing and Proofreading in Humanities and Social Sciences Journals under the Perspective of International Discourse Enhancement:Taking the English Expression of “Lide Shuren” as an Example

在线阅读下载全文

作  者:李曙光[1] LI Shuguang

机构地区:[1]南京师范大学外国语学院,江苏南京210097

出  处:《苏州科技大学学报(社会科学版)》2024年第3期101-106,共6页Journal of Suzhou University of Science and Technology(Social Science Edition)

摘  要:人文社科期刊的国际化在提升我国国际话语权工作中发挥着重要作用。虽然期刊国际化最直接的途径是编委、作者队伍及工作语言的国际化,但将中文人文社科期刊论文的篇名、摘要、关键词等信息翻译成准确地道的英文仍然是当前最为现实的需求。考察“立德树人”这一核心教育理论术语的英文表述发现,目前我国中文人文社科期刊英文编校质量仍存在明显的不足,即便在教育类权威期刊中该术语的英文表述也存在不准确、不统一的问题。为了应对这一不足,中文人文社科期刊应设立专职的英文编辑岗,招聘具有良好学术素养及汉英翻译能力的专业人士承担编校任务,使其在我国核心思想话语的国际建构与传播中切实发挥把关人、协调员以及共建者的重要作用。

关 键 词:国际话语权 人文社科期刊 英文编辑 立德树人 术语翻译 

分 类 号:G232[文化科学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象