软件本地化汉英翻译的语言特征与策略——以某智能产品为例  被引量:1

The Linguistic Features and C-E Translation Strategies of Software Localization:Taking the Smart Product Software as an Example

在线阅读下载全文

作  者:孙文娟 邹建玲[1] SUN Wenjuan;ZOU Jianling

机构地区:[1]上海理工大学外语学院,上海市200000

出  处:《中国科技翻译》2024年第2期25-28,共4页Chinese Science & Technology Translators Journal

基  金:第十一批中国外语教育基金(ZGWYJYJJ11A136);澳大利亚研究中国理事会2023年竞争性项目(ABN23151021037)

摘  要:国内智能产品的软件本地化过程中涉及的汉译英关乎产品的质量和销量、海外用户的使用体验,甚至影响中国企业的品牌形象。本文从文本语言特征出发,结合笔者的翻译经验,以国内某智能产品软件的本地化文本为例,探讨软件本地化翻译过程中汉语文本呈现情境化、碎片化、传播性和交互性特征,总结出惯用法、释义法、简化法和语法表征法四种翻译策略。以期有助于提升国内软件本地化翻译的质量。The Chinese-English translation in localization of domestic smart products has a bearing on qualities and sales,overseas users experience,and even images of Chinese enterprises and the nation.Starting from language fea-tures and combining with the author's translation practice,this paper takes the localization text of a domestic soft-ware as examples,discusses the contextualization,fragmentation,dissemination and interactivity of Chinese texts in translation,and summarizes four C-E translation strategies:idiomaticity,paraphrasing,simplification and grammati-cal usage.It is hoped that this study will help to improve the quality of domestic localization translation.

关 键 词:软件本地化 语言特征 汉英翻译策略 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象