余华小说《兄弟》中文化负载词的俄译研究  

在线阅读下载全文

作  者:柳珂 张鑫之 陆持 

机构地区:[1]江苏第二师范学院外国语学院,江苏南京211200

出  处:《今古文创》2024年第25期115-117,共3页

基  金:2023年江苏省大学生创新训练计划项目“余华小说《兄弟》俄译的探索与实践”(项目编号:202314436063Y)的阶段性成果。

摘  要:余华小说《兄弟》斩获俄罗斯“亚斯纳亚·波利亚纳文学奖”最佳外语作品奖,具有极高的研究价值。本文以《兄弟》中的文化负载词为研究对象,将其分为物质文化负载词、生态文化负载词、社会文化负载词、宗教文化负载词及语言文化负载词五种类型。通过译例分析,分别考察不同类型文化负载词的俄译策略,指出文化负载词的翻译对中国文学外译的重要影响,以期推动中国文化的海外传播。

关 键 词:《兄弟》俄译 文化负载词 中国文学外译 翻译研究 

分 类 号:H35[语言文字—俄语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象