检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:李清平[1] 于庆玲 Li Qingping;Yu Qingling
机构地区:[1]中南大学,湖南省长沙市410083 [2]新疆医科大学
出 处:《外语与翻译》2024年第2期49-55,I0001,共8页Foreign Languages and Translation
摘 要:本文梳理了三语语用迁移文献,完善了迁移的组间差异分析框架,为三语语用研究提供了迁移判定标准。结果发现,未来的研究可从以下视角切入:1)探究迁移影响因素,构建三语语用迁移模型或验证现有迁移模型对语用迁移的适用性;2)关注多语语用正迁移,提升学习者的元语用意识和语用能力;3)从感知和产出层面剖析语用语言和社交语用迁移现象,拓宽语用研究内容;4)考察教学干预、语用迁移和语用能力的相互影响,提升多语者的交际能力。By reviewing the research on pragmatic transfer in third language acquisition(TLA),this paper modified the inter-group criteria for determining pragmatic transfer in TLA.It is suggested that future research can be approached from the following perspectives:1)Construct a trilingual pragmatic transfer model,or validate the applicability of existing morphosyntactic transfer models on pragmatic transfer in TLA,exploring the primary factors that affect pragmatic transfer.2)Direct attention to positive pragmatic transfer,improving learners'metapragmatic awareness and pragmatic competence,and aligning multilingualism as an effective learning resource.3)Probe into pragmalinguistic and sociopragmatic transfers from both language perception and production.4)Investigate the mutual influence of teaching intervention,pragmatic transfer and pragmatic competence,further enhancing the intercultural communicative competence of multilinguals.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.49