检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:李忠辉[1] Li Zhonghui
机构地区:[1]天津外国语大学,天津市300204
出 处:《外语与翻译》2024年第2期75-81,共7页Foreign Languages and Translation
基 金:2021年度国家社科基金一般项目“中国古代朝鲜语口译员研究”(项目号:21BWW33);2022年中国外文局翻译院项目“构建拔尖对外翻译人才培养模式研究——以CIUTI的高校会员所设翻译博士专业学位教育为中心”(项目号:22ATI01);2023年天津市高等学校研究生教育改革研究计划重点项目“翻译专业学位博士培养模式探索与实践路径研究”(项目号:TJYG17)的阶段性研究成果。
摘 要:作为高等教育领域博士阶段人才培养的新生事物,DTI作为翻译博士专业学位教育还处于办学前期,人才培养模式仍处于探讨阶段,需在培养拔尖翻译人才的办学理念指导下,依据我国对翻译博士专业学位人才培养的最新要求,借鉴CIUTI高校在翻译类博士领域的办学经验,设置凸显DTI设立宗旨的专业方向,选拔外语好且有翻译实践经验者的招生制度,建立以专业方向为主的实践实习课程体系,利用多元合作方式补充师资队伍,与用人单位深度合作开展翻译实习,设置考察解决问题实际能力的毕业条件等,推动我国DTI教育良性发展,培养大量拔尖翻译类人才,服务中国文化“走出去”战略。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:3.140.239.189