专利申请文件英译中常见错误及翻译策略  

An Analysis of Common Errors and Translation Strategiesin English-Chinese Translation of Patent Application Documents

在线阅读下载全文

作  者:李雅婷 Li Yating(Xi’an Shiyou University,Xi’an 710065)

机构地区:[1]西安石油大学,西安710065

出  处:《西部学刊》2024年第13期158-161,共4页Journal of Western

摘  要:近年来,专利翻译业务发展势头愈发向好,对专利翻译的质量要求相应提高,高质量的专利翻译对于保护专利申请人的知识产权具有重要作用。专利申请文件英中翻译主要存在增漏错误、术语错误、规范表达错误、技术理解错误及通顺问题。对此,译员应注重团队协作,明确人员分工;领会客户要求,掌握撰写规范,遵循翻译标准;积极利用数据库检索及平行文本辅助翻译;建立术语表,确保术语一致性;注重译后审校,加强质量监控,以提升专利申请文件英中翻译的效率和质量。In recent years,the momentum of patent translation business has been increasingly positive,and the quality requirements for patent translation have also been increasingly improved,and high quality patent translation plays an important role in protecting the intellectual property rights of patent applicants.The English-Chinese translation of patent application documents is mainly characterized by errors of addition and omission,terminological errors,errors in the expression of specifications,errors in technical understanding and problems of fluency.In this regard,translator should focus on teamwork and clear division of labor among personnel;understand the requirements of clients,master the writing specifications,and follow the translation standards;actively utilize database search and parallel text to assist translation;establish a glossary to ensure the consistency of terminology;and focus on post-translation review and proofreading,and strengthen the quality control in order to enhance the efficiency and quality of the English-Chinese translation of patent application documents.

关 键 词:翻译错误 翻译策略 专利翻译 语言服务 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象