检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:王晋钰
机构地区:[1]吉林师范大学
出 处:《丝路纵横》2024年第4期45-46,共2页
摘 要:品牌名称翻译的研究意义不同的国家因其地理位置和历史,有着不同的风俗、语言和文化。21世纪是一个经济联系和一体化的时代,世界上大多数国家都在经济、文化等领域进行着频繁的交流。在某种程度上,在不同国家文化交流的时代,翻译也是文化交流的另一种表现形式。世界各国企业之间的沟通,是经济沟通的主要渠道。如果一个品牌想进入其他市场,关键是要获得客户的认可。因此,在品牌名称翻译过程中,运用美学原则和不同而恰当的翻译策略,准确翻译品牌名称,并以深入理解审美差异为基本条件,是较为重要的。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:13.59.210.36