检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:任彦卿 REN Yanqing(Taiyuan University,Shanxi 030032,China)
机构地区:[1]太原学院,山西030032
出 处:《电子技术(上海)》2024年第5期254-255,共2页Electronic Technology
基 金:太原学院教学课题(J20231458)。
摘 要:阐述智能技术在英语机器翻译中的应用。从编码器/解码器框架、神经网络模型、深度学习多个视角,分析人工智能推动英语翻译发展的技术路径。探讨注意力机制、多语言表示的核心技术运用。This paper expounds the application of intelligent technology in English machine translation.It analyzes the technological path of artificial intelligence driving the development of English translation from multiple perspectives,including encoder/decoder frameworks,neural network models,and deep learning.It explores the core techniques of attention mechanism and multilingual representation.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.15