“五四”以降中国科学家科技典籍英译:史实考辨与现实反思  

An Investigation of Chinese Scientific and Technological Classics Translation by Chinese Scientists since 1919

在线阅读下载全文

作  者:王烟朦[1] 梁林歆[1] WANG Yan-meng;LIANG Lin-xin

机构地区:[1]华中科技大学,湖北武汉430074

出  处:《上海翻译(中英文)》2024年第4期63-68,共6页Shanghai Journal of Translators

基  金:国家社科基金后期资助项目“中国古代科技典籍英译文献搜集、整理与研究(1736-1953)”(编号:22FTQB007);山东大学国际汉学研究项目“晚清时期英国新教传教士译介中国科技典籍文化倾向研究”(编号:LC202102)。

摘  要:中国科学家群体在“五四”运动前后形成,又作为本土译者率先塑造中国古代科技国际话语。为解蔽他们在科学翻译史上的成就,本文初步爬梳出我国24位科学家的科技典籍英译史实,在此基础上将英译历程分为发轫期、滞缓期和喧哗期,剖析三个历史时期的概貌,并微观描写代表性译者及其译作的影响。以史为鉴,新时期我国政府赞助的科技典籍翻译工程可以在选题、译者主体和出版传播方面加强规划,从而更好地推进中国古代科技文明的国际传播。

关 键 词:中国应用翻译史 科技典籍 英译 译者群体 中国科学家 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象