检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:马娟[1]
机构地区:[1]湖南工业大学外国语学院,湖南株洲412007
出 处:《海外英语》2024年第14期6-8,共3页Overseas English
基 金:湖南工业大学校级一流本科课程《Contextual English》线上线下混合式课程。
摘 要:文章主要探讨英语文学语言词汇中实词的汉译视觉化策略,并通过对代词、副词、形容词和抽象名词等实词进行视觉化翻译阐明:对比直译,通过视觉取像来处理译文,能让文学语言的用词,无论是直接表现或是间接隐含的视觉元素转译成直观、深刻、易记忆、兼具文学之美的汉语视觉化词汇,大大提高翻译质量。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.44