中医药语料库翻译研究现状分析与思考(2003—2023)  

Analysis of Current Situation of TCM Corpus Translation Studies and Related Reflection

在线阅读下载全文

作  者:陈彦君 袁东超[1] 倪菲[1] 杨茗茜[1] 李可大[2] CHEN Yanjun;YUAN Dongchao;NI Fei;YANG Mingqian;LI Keda(Department of Traditional Chinese Medicine,Liaoning University of Traditional Chinese Medicine,Shenyang,110847,China;Institute of TCM Standardization,Liaoning University of Traditional Chinese Medicine,Shenyang,110847,China)

机构地区:[1]辽宁中医药大学中医学院,沈阳110847 [2]辽宁中医药大学中医药标准化研究所,沈阳110847

出  处:《中国中医基础医学杂志》2024年第9期1590-1594,共5页JOURNAL OF BASIC CHINESE MEDICINE

基  金:辽宁省社会科学基金规划项目青年课题(L21CYY009)。

摘  要:本文通过对2003—2023年发表于核心杂志的中医药语料库翻译相关文献进行检索与研读,并结合此时间段的硕博论文,对国内基于语料库的中医药翻译研究进行宏观把握和系统总结。本文总结了中国中医药语料库翻译研究的发展阶段及各阶段主要成果,现有研究有语料库规模小、语料来源混杂、研究连贯性差、资源共享受限的特点,中医药翻译借由语料库翻译学研究方法,可以开展翻译普遍性研究、译者风格研究、翻译规范研究、中医药翻译理论创新、语料收集手段技术创新等。This paper retrieves and studies the literature related to traditional Chinese medicine(TCM)corpus translation published in core journals from 2003 to 2023,and combines the relevant literature such as master theses and doctoral dissertations during this period,to generalize and summarize the domestic corpus-based TCM translation research.This study summarizes the development stages of TCM corpus translation studies in China and the main achievements of each stage.It has been found that the existing research is characterized by small scale,mixed corpus sources,poor research coherence and limited resource sharing,and in the future TCM translation researchers can carry out corpus-based studies about translation universality,translator style,translation norm,innovation of TCM translation theory,and technological innovation of data collecting methods.

关 键 词:中医药翻译 语料库 语料库翻译学 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象