检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:曹富豪
机构地区:[1]福建师范大学,福建福州350007
出 处:《今古文创》2024年第31期88-90,共3页
摘 要:改革开放以来,在中日交流日益密切的大背景下,越来越多的优秀日本儿童文学作品被译入中国。黑柳彻子所著的儿童文学作品『窓ぎわのトットちゃん』是日本优秀儿童文学作品的代表作,在世界范围内也具有巨大影响力。然而,该书在中国的早期译本却反响平平。2003年,赵玉皎重译此书并大获成功,截至2017年该译本销量突破千万册。本文旨在从儿童文学翻译的角度,以功能对等理论为基础,考察『窓ぎわのトットちゃん』的赵玉皎译本在书名、章节名和句子的翻译上与其他译本的异同,分析赵译本的优势,并在此基础上试析儿童文学的汉译标准。
关 键 词:窓ぎわのトットちゃん』 功能对等理论 儿童文学 汉译
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:3.141.35.52