检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:张钲宇
机构地区:[1]湖南工程学院外国语学院,湖南湘潭411104
出 处:《今古文创》2024年第32期91-93,共3页
基 金:湖南省教育厅优秀青年项目“翻译过程中的认知效率研究”(项目编号:23B0695);2022年湖南省社科项目“智能信息环境下译者信息行为认知机制研究”(项目编号:22WLH21)。
摘 要:随着认知翻译学的发展,典籍英译研究有望从这一角度探查到译者更深层次的翻译观。以经典散文作品《前赤壁赋》为例,本文借助语料库对三个译本进行对比分析,发现译者主要在叙述视角、情感态度和逻辑关系上存在各不相同的翻译凸显观,这些凸显观具体的语言表现形式也从根本上对译文的风格产生了重要影响。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.195