阿拉伯世界对中国文学的译介活动与接受倾向  

The Translation and Reception of Chinese Literature in the Arab World

在线阅读下载全文

作  者:沈翊清 Shen Yiqing

机构地区:[1]上海外国语大学东方语学院 [2]浙江外国语学院

出  处:《中国比较文学》2024年第3期156-178,共23页Comparative Literature in China

基  金:浙江省哲学社会科学规划课题“浙籍作家作品的阿语译介研究”(编号:22NDQN262YB);上海外国语大学导师学术引领计划项目“当代中国文学和外交话语的阿拉伯语翻译与传播研究”(编号:2022113025)资助。

摘  要:从20世纪30年代开始至今,中国文化著作和文学作品在阿拉伯世界的文化行旅已近百年,译入语文化语境和社会因素共同影响了阿拉伯世界对中国文学作品的译介与接受。本文从文化语境、意识形态、政治背景等影响翻译活动的外部因素入手,归纳出阿拉伯世界对中国文学的接受倾向经历了从重视哲学典籍和诗歌、关注革命文学和政治论著到广泛摄取现当代中国文学作品的主要流变,并总结了阿拉伯世界对中国文学在不同历史阶段的译介活动特点及影响。Chinese Literature commenced its cultural journey to the Arab World in the 1930s,and the cultural environment and social factors have influenced its translation and reception in the Arab World.By examining external factors such as cultural context,ideology,and political background of the Arab countries in particular periods,this paper investigates the translation activities of Chinese literature in the Arab World and their features and influences,thus generalizing the tendency of the Arab World's reception of translated Chinese literature,as it has valued the classical Chinese philosophical texts and poems from the very beginning,turned to the translation of Chinese revolutionary literature and political works,and now embraces modern and contemporary Chinese literature.

关 键 词:阿拉伯语译介 中国文学外译 阿拉伯世界 接受 

分 类 号:I046[文学—文学理论] H37[语言文字—阿拉伯语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象