检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]华北理工大学
出 处:《品位·经典》2024年第12期93-95,共3页
摘 要:作为当代社会文化的重要组成部分,网络流行语反映了特定社会群体的语言习惯、思维方式和价值观念。相较于一般的网络流行语,语码混用的网络流行语形式更加多样化,内容更加本土化,时效性也更为显著,因此给翻译工作带来了不小的挑战。本文通过分析语码混用网络流行语的特点,结合归化翻译策略,提出了相应的英译方法。研究发现,通过采用归化翻译策略,可以有效地传达网络流行语的含义,同时保持译文的自然流畅,提高目标语读者的接受度。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:3.23.92.150