归化翻译策略下语码混用网络流行语的英译  

在线阅读下载全文

作  者:沈亚萍 董海琳 

机构地区:[1]华北理工大学

出  处:《品位·经典》2024年第12期93-95,共3页

摘  要:作为当代社会文化的重要组成部分,网络流行语反映了特定社会群体的语言习惯、思维方式和价值观念。相较于一般的网络流行语,语码混用的网络流行语形式更加多样化,内容更加本土化,时效性也更为显著,因此给翻译工作带来了不小的挑战。本文通过分析语码混用网络流行语的特点,结合归化翻译策略,提出了相应的英译方法。研究发现,通过采用归化翻译策略,可以有效地传达网络流行语的含义,同时保持译文的自然流畅,提高目标语读者的接受度。

关 键 词:归化翻译策略 网络流行语 语码混用 

分 类 号:H31[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象