语义对等视角下的《故都的秋》英译研究  

在线阅读下载全文

作  者:吕佳 

机构地区:[1]河北工业大学,天津300131

出  处:《今古文创》2024年第39期97-100,共4页

摘  要:《故都的秋》,是郁达夫于1934年创作的散文,表达了他对故都的深情,唤起了人们对美的追求和对祖国的热爱。本文通过对比分析《故都的秋》原文本与张培基英译本,在功能对等理论指导下,研究语义对等与译文质量的动态关系。语义对等视角分为外延意义对等和内涵意义对等两个方面。本文将从词义、句法、语境和语篇四个方面来讨论译本。研究成果表明,语义对等能够从以上四个方面对散文翻译质量产生积极影响。

关 键 词:散文英译 张培基 《故都的秋》 语义对等 

分 类 号:H315[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象