历史断裂处的翻译史书写——《现代湖南翻译史论》释评  

A Review of A Critical History of Transation in Modern Hunan

在线阅读下载全文

作  者:胡卫伟 Hu Weiwei

机构地区:[1]广西财经学院商务外国语学院 [2]广西民族大学外国语学院

出  处:《外语与翻译》2024年第3期94-96,共3页Foreign Languages and Translation

基  金:国家社会科学基金一般项目“基于语料库的东盟国家媒体‘人类命运共同体’理念传播研究”(项目号:20BXW057);广西高校中青年教师科研能力提升项目“乡村振兴背景下广西特色茶品牌汉英语料库建设”(项目号:2022KY1189)的阶段性成果。

摘  要:1引言在现代译学研究体系中,翻译史研究占据重要地位。早在1972年,现代译学奠基人之一詹姆斯·霍姆斯(James Holmes)就曾指出,虽然翻译史和翻译研究方法论未被纳入翻译学科架构图,但这两者都是翻译研究的重要组成部分(Holmes 1988:79)。此后,随着翻译研究“文化转向”的推进以及翻译学独立学科身份的确立,翻译史研究的重要性得到进一步凸显,并获得了越来越多国内外学者的关注,研究成果日渐丰硕。然而在众多的翻译史研究成果中,着眼于区域文化特征而展开的区域翻译史研究成果却相对匮乏。

关 键 词:翻译史研究 翻译学科 译学研究 翻译研究方法论 学科身份 区域文化特征 霍姆斯 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象