《淮南子》对外传播情势与译介传播策略研究  

Study on Dissemination Situations and Corresponding Strategies of Huainanzi

在线阅读下载全文

作  者:丁立福[1] DING Li-fu(Center for Translation Studies,Huainan Normal University,Huainan,Anhui 232038,China)

机构地区:[1]淮南师范学院翻译研究中心,淮南232038

出  处:《成都理工大学学报(社会科学版)》2024年第5期78-90,共13页Journal of Chengdu University of Technology:Social Sciences

基  金:教育部人文社会科学研究规划基金项目(22YJA740007);安徽省高校优秀科研创新团队(2023AH010052);安徽省高校协同创新项目(GXXT-2022-097);安徽省“江淮文化名家”培育工程(领军人才)项目(皖宣办字[2022]93号);安徽省高校哲学社会科学研究重点项目(2023AH051528)。

摘  要:刘安及其门客所著《淮南子》,内容广博且深刻,遂成为“融汇百家”“博极古今”的鸿篇。《淮南子》对外传播符合我国提升文化自信的期许,而其传播过程与拉斯韦尔模式相耦合,涉及传播者、传播内容、传播媒介、传播受众和传播效应等五大环节。基于拉斯韦尔模式并借助FineBI等可视化工具分析《淮南子》对外传播情势,发现策略上宜从译介传播媒介多元化、译介传播内容丰富化、译介传播效应正向化等三个方面展开,集结多元力量进一步落实,方能促进《淮南子》有效“走出去”。Huainanzi,written by Liu An and his disciples,is a comprehensive and profound work that integrates various schools of thought and spans ancient and contemporary knowledge.The international dissemination of this work meets the expectation of China to enhance its cultural confidence,during which it is coupled with Lasswell’s Model consisted of five major links:who,what,channel,whom and effect.Based on Lasswell's Communication Model and with the help of visualization tools such as FineBI,we analyse the international dissemination situation of Huainanzi and find that the corresponding strategies should be carried out from such three aspects as the diversification of dissemination mediums,the enrichment of dissemination content and the positivity of dissemination effect,gathering diversified strengths for further implementation so as to promote Huainanzi to"go abroad"effectively.

关 键 词:《淮南子》 拉斯韦尔模式 传播 

分 类 号:G206[文化科学—传播学] B234.4[哲学宗教—中国哲学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象