检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:贾华 尼玛顿珠 Jia Hua;Nimadunzhu
机构地区:[1]中国民族语文翻译局藏语文室,北京100080 [2]拉萨市政府藏语委办,西藏拉萨850000
出 处:《民族翻译》2024年第4期65-71,共7页Minority Translators Journal
摘 要:新词术语规范是民族语文翻译工作的重要组成部分,也是衡量汉藏翻译是否标准的基本要素。本文基于笔者多年参与新词术语的整理、翻译和审定工作的经验,回顾藏文新词术语审定工作的历程和取得的成就,并就已公布的规范藏文新词术语为例,探讨其中反映的若干翻译问题,提出藏文新词术语翻译运用“挖、创、借、缩”方法时的一些误区,同时期望和学界尽快制定藏文规范新词术语的国家标准。
分 类 号:H214.59[语言文字—少数民族语言]
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.49