目的论视角下《秘密花园》中译者主体性对比研究  

在线阅读下载全文

作  者:侯梦宇 

机构地区:[1]河北工业大学外国语学院,天津300130

出  处:《今古文创》2024年第43期110-113,共4页

摘  要:儿童文学翻译是文学翻译的重要部分,有着特殊的目的,对译者有新的要求。《秘密花园》是美国女性作家伯内特(Frances Hodgson Burnett)创作的儿童文学作品,蕴含着关注内心世界、回归自然的哲理。目的论是翻译理论中最重要的理论之一,包含目的性、连贯性、忠实性三大原则。本文在目的论指导下通过对比分析《秘密花园》两个译本探究译者主体性在儿童文学翻译中的作用。

关 键 词:目的论 儿童文学翻译 译者主体性 《秘密花园》 

分 类 号:H315[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象