检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:韦思聪
出 处:《今古文创》2024年第45期102-105,共4页
基 金:2024年度广西高校中青年教师科研基础能力提升项目“法家典籍翻译中的体验性识解与法治思想重构研究”(项目编号:2024KY0412)的阶段性研究成果。
摘 要:法律术语外译是“讲好中国法治故事”的重要组成。本文以法家典籍《商君书》为例,整合其两英译本主要法律术语,在融会先秦史实基础上,从前提理念、宏观政策、实质举措三类范畴入手,论述不同译者重构传统法治思想术语的实践。研究发现,中国古代法治思想无法完全对应现代西方法律体系,两位译者并未直接“移植”现代西方法学概念,而是倾向于彰显术语的文化异质性。据此,归纳影响传统法治思想保真的多方要素,尝试提出法家典籍法律术语翻译建议。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:18.221.133.22