检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:王金凤
机构地区:[1]河南对外经济贸易职业学院
出 处:《日用化学工业(中英文)》2024年第11期I0008-I0009,共2页China Surfactant Detergent & Cosmetics
摘 要:在当今全球化背景下,化工行业已成为世界经济的重要组成部分,面临着前所未有的跨文化交流挑战和机遇。国际贸易的日益增长和全球化生产链的密切联系使得化工行业的跨国合作成为常态。英语作为国际通用语言,在促进不同文化背景的专业人士间的交流,以及技术分享和商业合作方面发挥着关键作用。然而,化工行业的技术密集特性和专业术语的广泛使用,增加了跨文化沟通的复杂性和挑战性。此外,文化差异、沟通方式、决策过程和管理风格的不同进一步加剧了这些挑战。因此,深入探讨英语在化工行业中的应用及其在跨文化背景下的翻译探索,对于促进国际合作、提高沟通效率和推动技术进步具有重要的理论和实践意义。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.171