“舍头谏”到“虎耳”:汉译佛经天文中的异化与归化  

From Shetoujian to Hu'er:Foreignization and Domestication in Chinese Translations of Buddhist Astronomy

在线阅读下载全文

作  者:周利群 Zhou Liqun

机构地区:[1]北京外国语大学亚洲学院

出  处:《世界宗教文化》2024年第5期127-134,共8页The World Religious Cultures

基  金:2018年国家社科基金重大项目“印度古典梵语文艺学重要文献翻译与研究”(编号:18ZDA286);2018年度国家社科基金冷门“绝学”和国别史等研究专项“梵藏汉佛经中的时间测量文献整理与研究”(编号:2018VJX034)的阶段性成果。

摘  要:本文主要讨论汉译佛教天文、历法、星占史料的归化与异化,以及《宿曜经》等重要佛教天文文献版本的中国化。在翻译过程中,不存在绝对的异化和绝对的归化,归化和异化是同时存在的。有些共通的东西能够进行归化的翻译,而具有民族文化特色的东西无法归化,只能作异化处理。

关 键 词:汉译佛经天文 归化 异化 

分 类 号:B942[哲学宗教—宗教学] P1-09[天文地球—天文学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象