英汉互译中汉语字数多于英语单词的原因探究  

在线阅读下载全文

作  者:胡善亿 李成[1] 

机构地区:[1]石河子大学外国语学院

出  处:《英语广场(学术研究)》2024年第31期27-30,共4页English Square

摘  要:在翻译工作中,英语笔译的报价方式通常分为按字数报价和按份数报价,前者在翻译市场最为普遍,后者主要是基于文本的难度。就字数报价而言,翻译市场以汉语字数报价为主。本文从词汇学和语言学的角度出发,通过对比英汉两种语言的差异,着重分析英汉互译中汉语字数多于英语单词的原因,以期为翻译报价提供一定的参考。

关 键 词:英汉互译字数 翻译报价 英语笔译 语言对比 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象