汉英温觉词“冷/cold”的隐喻对比研究  

A Metaphoric Comparative Study of Temperature-Sensation Words “Leng/Cold”in Chinese and English

在线阅读下载全文

作  者:吕兆格[1] 唐远远 LV Zhaoge;TANG Yuanyuan(School of International Education,Zhengzhou University,Zhengzhou,Henan 450001,China;School of Chinese Language and Literecture,Zhengzhou Unciersity,Zhengzhou,Henan 450001,China)

机构地区:[1]郑州大学国际教育学院,河南郑州450001 [2]郑州大学文学院,河南郑州450001

出  处:《开封文化艺术职业学院学报》2024年第5期62-66,共5页Journal of Kaifeng Vocational College of Culture & Art

摘  要:温度是人类最早的认知领域之一。汉语和英语中存在大量描述温度感觉的词语,它们既指身体感知到的温度概念,又能映射到人类的心理态度等范畴,表达由温度义引申出的其他概念。文章从认知语言学的视角出发,借助隐喻理论,系统梳理汉英温觉词“冷/cold”基于身体认知的隐喻映射,得出语域映射的基本模式和结论。此外,受语言文化等因素的影响,“冷/cold”的隐喻映射也呈现出一种同异并存的现象。Temperature is one of the earliest cognitive domains for humans.There are numerous words in both Chinese and English to describe temperature sensations,collectively known as temperature-sensation words.They not only refer to the physical sensation of temperature but also extend to categories related to human psychology and attitudes,expressing concepts expanded from the notion of temperature.From the perspective of cognitive linguistics,the study,based on metaphor theory,systematically explores domain mapping patterns of basic temperature-sensation words“leng/cold”in Chinese and English and summarizes the conclusion.In addition,due to the influence of language and culture,the mapping pattern of“leng/cold”presents a phenomenon of coexistence of similarities and differences.

关 键 词: COLD 温觉词 隐喻 汉英对比 

分 类 号:H315[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象