生态翻译学视角下外宣文本的翻译策略研究——以《中国共产党全国代表大会报告》为例  

An Analysis of Translation Strategies for Publicity Texts from Perspective of Eco Translatology:a Case Study of Report of CPC’s National Congress

在线阅读下载全文

作  者:刘佳[1] 李瑞雪 LIU Jia;LI Rui-xue(School of Foreign Studies,Henan University of Science and Technology,Luoyang,471023,China)

机构地区:[1]河南科技大学外国语学院,河南洛阳471023

出  处:《宜春学院学报》2024年第10期82-86,共5页Journal of Yichun University

基  金:河南省科技厅软科学研究项目(项目编号:222400410103)。

摘  要:生态翻译学是一种以译学、译论和译本为整合式研究的翻译理论,为外宣文本的翻译研究提供了崭新的理论与方法论思路。通过分析《中国共产党全国代表大会报告》的英译本,探讨译者在翻译时所体现的外宣翻译策略。研究发现:该译本体现了生态翻译学的“十化”译法对于外宣翻译的应用性,原文和译文在语言、文化和交际维度上达到了生态平衡,文本生命也在译文生态环境中得到顺利移植和再生。Eco-translatology is an integrated study involving translation studies,translation theory and translated text.It provides new theoretical and methodological ideas for the translation of publicity texts.By analyzing the English version of the Report of the National Congress of the CPC,this paper tries to explore the translation strategies of the translators in the process of translation.It is found that this translation embodies the applicability of the“Ten-tion”Methods of Eco-translatology to international publicity translation.The reason is that the original text and the target text have reached an ecological balance in linguistic,cultural and communicative dimensions,and the life of the text has been smoothly transplanted and regenerated in the ecological environment of the target text.

关 键 词:生态翻译学 外宣文本 翻译策略 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象