检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:戴倩
机构地区:[1]广东白云学院,广州510450
出 处:《名作欣赏(学术版)(下旬)》2024年第12期9-12,共4页Masterpieces Review
基 金:广东省哲学社会科学规划2023年度外语学科专项青年项目:粤港澳大湾区本科高校英语专业学生翻译能力研究(GD23WZXY01-01);2022年广东白云学院科研项目“民办本科高校英语专业学生翻译能力研究”(2022BYKY78);2021年度广东省教育科学规划课题(高等教育专项)“新文科背景下粤港澳大湾区商务英语人才培养研究”(2021GXJK296)。
摘 要:本论文探讨了基于大语言模型的汉诗英译人机共译模式,以唐代诗人李白的《行路难》为例,分析了该模式在诗歌翻译中的应用与效果。结论表明,用ChatGPT进行人机共译时,有效方法包括身份确认、背景提示、逐句翻译、反馈调整、多次迭代等。人机共译模式不仅提高了翻译效率,还在很大程度上保留了诗歌的原始魅力。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.49