论理雅各《孟子》译解的贯通性  

在线阅读下载全文

作  者:蒋童 张叶 

机构地区:[1]北京第二外国语学院 [2]首都师范大学

出  处:《中国翻译》2024年第6期85-91,共7页Chinese Translators Journal

摘  要:理雅各排于基督教与《孟子》之间,借助关键词“爱”与“性善”的译解,实现了基督教与儒家文化的贯通。经由“性善”进入孟学论域的理雅各,以巴特勒的人性观为参照,激发出孟子与基督教连通的可能。巴特勒的正统身份以及“以意逆志”的内涵,内外加持,共同成为理雅各自证合法的理论工具。以Heaven译解“天”,理雅各在自己营建的文化错位空间内,割裂儒家“天人关系”,从而质疑由“性本善”生发出的“人皆可以为尧舜”的成圣路径。理雅各搭建起孟子与基督教的连通渠道,将儒家文化的“天人合一”打上“天人二分”的烙印,最终实现与基督教文化的贯通。

关 键 词:理雅各 《孟子》 性善 天人关系  

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象