传教士对中医妇产科典籍《达生编》的译介  

Translation and Introduction of Traditional Chinese Medicine Obstetrics and Gynecology Classic Dashi Bian by Missionaries

在线阅读下载全文

作  者:童若一 刘帅帅 林怡然 陈绅铭 刘冉 高倩 TONG Ruo-yi;LIU Shuai-shuai;LIN Yi-ran

机构地区:[1]广州中医药大学第二临床医学院,广州510006 [2]广州中医药大学外国语学院,广州510006

出  处:《中国中西医结合杂志》2024年第11期1380-1385,共6页Chinese Journal of Integrated Traditional and Western Medicine

基  金:广东省哲学社会科学十三五规划2020年度学科共建项目(No.GD20XWY20);2022年度教育部人文社会科学研究青年基金项目(No.22YJC740046);广州中医药大学2023年度人文社会科学一般培育项目(No.2023YBPY15)。

摘  要:《达生编》是我国清代著名中医妇产科学专著,作者化名亟斋居士,初刻版刊印于康熙五十四年(1715年),现行各刊行本、手抄本、增补本、合刻本、校注本等多达174种[1]。该书系统论述了保胎、临产、难产、产后调养等方面的治疗理念和思路,古今国内诸多学者认为其具有极高的学术和临床价值。19世纪起,该书引起一批来华传教士和西方本土医生的关注,目前可考的《达生编》译介作品共5部,包括2个全译本、1个节译本及2篇评述文。笔者系统梳理《达生编》2个全译本,对比其翻译策略及风格,分析两位译者所构建中医的形象,揭示了中西医思想碰撞的交汇点,以期为当代中医文化海外传播提供参考。

关 键 词:译介作品 全译本 理念和思路 海外传播 来华传教士 校注本 增补本 翻译策略 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语] R2-03[医药卫生—中医学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象