检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:黄民燕 史小平[1] 蒋晶 HUANG Minyan;SHI Xiaoping;JIANG Jing(Hunan College of Information,Changsha Hunan,410200,China)
出 处:《文化创新比较研究》2024年第30期153-157,共5页Comparative Study of Cultural Innovation
基 金:2024年度湖南省社会科学成果评审委员会课题“新时代高校中华优秀传统文化传承与传播体系构建及其实践路径研究”(项目编号:XSP24YBZ030)研究成果。
摘 要:春节作为中国最重要的传统节日之一,对中国文化对外宣传具有重要的意义。该文通过剖析“Lunar New Year”“Spring Festival”和“Chinese New Year”三种英译在春节文化国际传播中的接受度和好感度,以及在不同传播渠道中的效果,从文化认同与情感共鸣、语言习惯与认知差异、传播方式与共情策略三大维度进行系统对比。研究发现,“Spring Festival”在跨文化共情传播中具有更高的效率和影响力。研究进一步优化传播策略,包括灵活运用翻译策略、创新优化传播手段、建立完善反馈机制等,以提升中华文化的国际传播效果。结果表明,多元化的传播方式、精准的文化翻译及有效的反馈机制是推动中国文化走向全球的关键。The Spring Festival,as one of the most important traditional festivals in China,has great significance for the promotion of Chinese culture abroad.By comparing and analyzing the acceptance and favorability of three different translations of"Lunar New Year","Spring Festival"and"Chinese New Year"in English-speaking countries,as well as their effects in different communication channels,this study found that"Spring Festival"has higher effectiveness in cross-cultural empathy communication from three dimensions:cultural identity and emotional resonance,language habits and cognitive differences,and communication methods and empathy strategies.The study further explored the flexible use of translation strategies,innovative optimization of communication methods,and establishment of a sound feedback mechanism to enhance the international communication effect of Chinese culture.The results show that diversified communication methods,accurate cultural translation,and effective feedback mechanisms are keys to promoting Chinese culture to the world.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.4