检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:黑冉 沈国荣[1] HEI Ran;SHEN Guo-rong(Henan University of Technology,Zhengzhou 450000,China)
机构地区:[1]河南工业大学,郑州450000
出 处:《齐齐哈尔高等师范专科学校学报》2024年第6期82-85,共4页Journal of Qiqihar Teachers College
基 金:2023年河南省高等教育教学改革研究与实践项目(研究生教育类)“食品学科研究生公共英语教学资源建设与教学模式创新研究”(169)研究成果之一。
摘 要:本文从知识翻译学出发,以Rick Parker所著的《食品科学与食品系统导论》中出现的典型术语为例,探讨食品科学术语汉译的策略。首先,介绍了知识翻译学,阐述了其在跨文化交流中的重要性。其次,总结了食品科学术语汉译现存的问题和挑战。最后,基于知识翻译学的视角,提出了针对食品科学术语汉译的策略。这一研究对于提高食品科学术语汉译质量,促进食品科学交流具有重要意义。This paper starts with knowledge translation theory,taking typical terms from Introduction to Food Science and Food Sys‐tems written by Rick Parker as examples to explore strategies for translating food science terminology into Chinese.Firstly,it intro‐duced knowledge translation and explained its importance in cross-cultural communication.Secondly,the existing problems and chal‐lenges in the Chinese translation of food science terms were presented in this paper.Finally,based on the perspective of Tranknowle‐tology,it proposed the strategies for Chinese translation of food science terminology.This study is of great significance for improving the quality of Chinese translation of food science terminology and promoting Food Science exchanges.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.222