黄冈遗爱湖公园公示语翻译的实证研究  

An Empirical Study on the Translation of Public Signs in 12 Scenic Spots of Huanggang Yi'ai Lake Park

在线阅读下载全文

作  者:张凌[1] 肖杰娜 ZHANG Ling;XIAO Jiena

机构地区:[1]黄冈师范学院外国语学院,黄冈市438000

出  处:《中国科技翻译》2024年第4期39-42,共4页Chinese Science & Technology Translators Journal

基  金:2023年黄冈市社科研究课题一般项目《黄冈生态旅游研究》的结题论文(项目编号:053)。

摘  要:本文基于文化传播效应和翻译传播理论,对黄冈遗爱湖公园公示语英译进行探讨,借助良好的媒介,考虑不同文化背景与差异,将译出高质量译文的六大要素结合运用,从语言、文化和交际三个角度提出翻译建议,以便推动东坡文化发展,推动景区文化的国际传播力。Based on the cultural communication effect and translation communication theory,this paper discusses the English translation of public signs in Huanggang Yi'ai Lake Park.With a good media,we combine six elements of a high-quality translation,to propose translation from three perspectives:language,culture and communication,so as to promote Dongpo culture,and promote the international dissemination of scenic spots culture.

关 键 词:黄冈遗爱湖公园 公示语翻译 翻译传播学 东坡文化 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象