检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:李松瑶
机构地区:[1]吉林师范大学,吉林四平136001
出 处:《海外英语》2024年第23期36-38,共3页Overseas English
摘 要:伴随着国内旅游事业蓬勃发展,越来越多的外国游客来到中国,促使旅游英语翻译活动中的跨文化交际难题日渐突出。研究者应把握旅游英语翻译受到的语言差异、思维差异和文化差异影响,从跨文化视角合理运用音译、意译、增译、减译等英语翻译技巧,能够将原语简洁、生动地转化为目的语,减少语言冲突的同时,增进文化交流与沟通,做到高质量开展旅游英语翻译活动,取得理想的文化对外宣传效果。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:18.217.218.162