检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:杨慧英
出 处:《名作欣赏(评论版)(中旬)》2025年第1期181-184,共4页Masterpieces Review
摘 要:本研究探讨维奈和达贝尔内的翻译模式中调节技法在白先勇小说《一把青》英译过程中的应用,研究问题集中在调节技法的具体应用及其原因。通过分析翻译文本中的实例,发现翻译者通过调节技法的灵活使用,有效传达了原文的含义与文化内涵。文本分析揭示了翻译过程中调节技法如何增强译文的可读性与理解性,旨在为未来翻译文学作品研究提供新思路。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.7