面向汉语国际教育的汉英重叠词对比研究  

A Comparative Study of Chinese and English Reduplicative Words for International Chinese Education

在线阅读下载全文

作  者:陈乐怡 Chen Leyi(College of Humanities and Foreign Languages,China Jiliang University,Hangzhou 310018)

机构地区:[1]中国计量大学人文与外语学院,杭州310018

出  处:《西部学刊》2025年第1期146-150,共5页Journal of Western

摘  要:重叠词是汉语和英语词汇系统中都存在的一种语言形式。研究发现,汉英重叠词的定义及其在结构、语义和功能上存在差异,汉语的重叠词多集中在动词和形容词,而英语则更常见于修辞和词汇构建,这反映出两种语言在表达方式和认知习惯上的显著差异。为此,对外汉语教师在教学中应关注英语背景学生在习得重叠词时常见的偏误,建议通过细化词类、情境教学和优化教材来提升教学效果,从而有效地支持学生在汉语学习中的理解和应用。Reduplicative words are a linguistic form that exists in both the Chinese and English vocabulary systems.The research findings show that there are differences in the definitions of reduplicative words in Chinese and English as well as in their structures,semantics and functions,and reduplicative words in Chinese are mostly concentrated in verbs and adjectives,while in English,they are more commonly found in rhetoric and vocabulary construction.This reflects significant differences in the expressive methods and cognitive habits between the two languages.For this reason,teachers of Chinese as a foreign language should pay attention to the common errors made by students with an English language background when they acquire reduplicative words in the teaching process.It is recommended to improve teaching effectiveness by refining word categories,conducting situational teaching and optimizing teaching materials,so as to effectively support students’understanding and application in Chinese learning.

关 键 词:汉语重叠词 英语重叠词 语言对比 对外汉语教学 

分 类 号:H136[语言文字—汉语] H313

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象