检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:张文瑞
出 处:《名作欣赏(学术版)(下旬)》2025年第2期5-7,共3页Masterpieces Review
摘 要:中国古代诗歌是中华文化的重要组成部分,其独特的文化意象一直是翻译领域的热点与难点。随着全球化的深入发展,如何更好地翻译这些文化意象,以促进不同文化间的交流与理解,成为翻译研究的重要课题。在这一背景下,异化和归化作为两种主要的翻译策略,在诗歌文化意象翻译中的应用与争论尤为引人注目。文章以中国古代诗歌为例,深入探讨了异化与归化在诗歌文化意象翻译中的应用与争论,以实现原文与译文之间的最佳平衡。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.49