人工智能背景下中国古诗词名篇翻译欣赏--以几首经典词作人机翻译对比为例  

在线阅读下载全文

作  者:刘心怡 何高大[2] 

机构地区:[1]广东白云学院,广州510450 [2]华南农业大学,广州510642

出  处:《名作欣赏(学术版)(下旬)》2025年第2期23-26,共4页Masterpieces Review

基  金:2023年广东白云学院科研项目:民办大学英语学习者自我身份研究(2023BYKY62);广东省哲学社会科学规划2023年度外语学科专项青年项目:粤港澳大湾区本科高校英语专业学生翻译能力研究(GD23WZXY01-01);2022年广东白云学院科研项目“民办本科高校英语专业学生翻译能力研究”(2022BYKY78)阶段性成果。

摘  要:随着人工智能技术的快速发展,其在自然语言处理领域的应用日益广泛,其中古诗词翻译作为一项具有挑战性的任务,吸引了众多研究者的关注。本文介绍了人工智能翻译的基本原理和常用方法,分析了人工智能在翻译古典诗词名篇时所面临的特殊困难与挑战,并以李清照的经典词作《声声慢》为例,对比分析人工智能软件“文心一言”与知名译者许渊冲的英译版本,探讨人工智能软件在翻译中国古诗词领域的发展前景。

关 键 词:古诗词 翻译 人工智能 “文心一言” 

分 类 号:I046[文学—文学理论] H315.9[语言文字—英语] H085

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象