检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:杨黎辰
机构地区:[1]南通大学
出 处:《英语广场(学术研究)》2024年第36期23-26,共4页English Square
基 金:江苏省研究生科研与实践创新计划项目“南通蓝印花布非遗文献素材汉英翻译实践及其研究”研究成果(编号:SJCX24_1950)。
摘 要:非物质文化遗产承载着民族的历史和文化记忆,保护并传承非遗文化对维护文化多样性、促进文化交流具有深远意义。功能翻译理论是翻译学中的重要理论,为译者提供了灵活的翻译方法,方便译者在处理不同文化类型及跨文化交流时,选取合适的翻译策略,确保译文在目标语境中实现预期功能。本文将从功能翻译理论视角研究不同类型文本的非遗文化翻译,考虑不同目标受众的需求,实现文化传递和信息交流,同时促进经济发展、学术研究,提升国际影响力。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.7