检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:孙薇娜 SUN Weina(School of Foreign Languages,Changchun Institute of Technology,Changchun 130012,China)
出 处:《长春大学学报》2024年第10期86-88,101,共4页Journal of Changchun University
基 金:教育部产学合作协同育人项目(231007134084750);长春市哲学社会科学研究规划项目(CSKT2024ZX-061)
摘 要:大学英语翻译教学作为语言实践教学中的重要内容对学生的跨文化语言能力培养具有至关重要的作用。本文分析了大学英语翻译教学的主要特点,探讨了译介文化传递与大学英语翻译教学的互动关系。通过介绍翻译与译介文化传递理论的基础,包括其跨学科特性、核心理念以及与文化交流的关系,研究了大学英语翻译教学的内容与实践环节,旨在提升大学英语翻译教学的质量,培养学生的跨文化交际能力。Translation teaching in college English,as a crucial component of language practice education,plays a vital role in cultivating students’cross-cultural language proficiency.This paper analyzes the main characteristics of translation teaching in college English and explores the interactive relationship between the transmission of translation culture and college English translation teaching.By introducing the theoretical foundation of translation and the transmission of translation culture,including its interdisciplinary characteristics,core concepts,and relationship with cultural exchanges,this study investigates the contents and practical aspects of college English translation teaching,hoping to enhance the quality of college English translation teaching and cultivate students’cross-cultural communication skills.
分 类 号:G642[文化科学—高等教育学]
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:3.148.221.222