检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]天津外国语大学国际传媒学院,天津300204 [2]上海交通大学外国语学院,上海200240
出 处:《今传媒》2025年第2期5-9,共5页Today's Mass Media
基 金:国家社科基金项目:“数据驱动的中国外交口译话语实践与国际传播研究(1979-2022)”(22BYY044)。
摘 要:作为一项具有国际传播属性的活动,外宣翻译对于构建有鲜明中国特色的话语叙事体系,提升我国的国际话语权具有重要意义。随着人机共生时代的到来,外宣翻译面临着新的挑战。本文从强化外宣翻译自塑叙事能力、提升外宣翻译人员数字素养以及建构外宣翻译多模态语言文化景观三个维度,对人机共生时代外宣翻译的国际话语权建构展开研究,旨在为我国的外宣翻译实践提供新的视角和策略。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.117